Thomas Söding and the Christology of Mark

Ever since my student days in Tübingen, I have enjoyed reading the publications of Thomas Söding. Most recently, I profited from his short book Das Markus-Evangelium: Anregungen zum Lesejahr B. This post will look at an excerpt from his section on “The christological basic line” (pp. 34-35):

Through the arrangement of his Gospel, Mark develops a fundamental theological interpretation of the person, activity, suffering, and resurrection of Jesus.

Markus entwickelt durch die Anlage seines Evangeliums eine fundamentale theologische Deutung der Person, des Wirkens, des Leidens und der Auferstehung Jesu.

On the one hand, the evangelist shows that the authoritative miracle worker and teacher Jesus can be understood and believed only on the basis of his death and resurrection.

Einerseits zeigt der Evangelist, das der vollmächtige Wundertäter und Lehrer Jesus nur von seinem Tod und seiner Auferweckung her verstanden und geglaubt werden kann.

In the Gospel of Mark the sometimes enigmatic appearing silence commands and motifs of incomprehension serve to work this out. They warn against breaking out into overly great rejoicing already with Jesus’ performance of a great deed of power—as if Jesus did not end up hanging powerless on the cross. And they project the failure of the disciples during the passion (14.50, 66-72) into the time of the public activity of Jesus—in order to make clear that the one who would deny or relativize Jesus’ suffering and death basically understands nothing at all about his parables, miracles, and discourses. [not really sure how to capture the force of wollte here]

Dies herauszuarbeiten, dienen im Markusevangelium die vielen, teils rätselhaft erscheinenden Schweigegebote und Unverständnismotive: Sie warnen davor, schon bei einer großen Machttat Jesu in allzu großen Jubel auszubrechen – so als ob Jesus nicht am Ende ohnmächtig am Kreuz hinge; und sie projizieren das Versagen der Jünger während der Passion (14.50, 66-72) in die Zeit des öffentlichen Wirkens Jesu hinein – um klarzustellen, dass von Jesu Gleichnissen, Wundern und Reden im Grunde gar nicht versteht, wer sein Leiden und Sterben leugnen oder relativieren wollte.

On the other hand, the evangelist shows that the proclamation of the death and resurrection of Jesus continues to be dependent on remembering that it brings to expression the death and resurrection of the basileia-messenger Jesus of Nazareth. [basileia is Greek word for kingdom/reign/rule/dominion].

Andererseits zeigt der Evangelist, dass die Verkündigung des Todes und der Auferweckung Jesu bleibend darauf angewiesen ist, zu erinnern, dass sie den Tod und die Auferstehung des Basileia-Boten Jesu von Nazareth zur Sprache bringt.

What Jesus did and taught is not made obsolete by his death and resurrection but rather confirmed by God.

Was Jesus getan und gelehrt hat, wird durch seinen Tod und seine Auferweckung nicht überholt, sondern von Gott bestätigt.

More than that: Jesus is so unreservedly affirmed by God right through death that he can be active universally as the risen one in the power of God in the way in which he acted under the conditions of his earthly existence in Galilee and Jerusalem and sealed through his death. [tricky sentence, e.g. hard to translate durch … hindurch and difficult to get the last part right]

Mehr noch: Jesus wird von Gott durch den Tod hindurch so rückhaltlos bejaht, dass er als Auferweckter in der Kraft Gottes universal in der Weise wirken kann, wie er es unter den Bedingungen seiner irdischen Existenz in Galiläa und Jerusalem getan und durch seinen Kreuzestod besiegelt hat.

Mark makes this clear not least through the open conclusion of his Gospel: In the empty tomb the angel not only explicitly identifies the risen one with the crucified Jesus of Nazareth (16.6); he reminds the women also of the promise that he gave to the disciples on the way from the room of the Last Supper to Gethsemane: that he, despite their failure, will go ahead of them to Galilee, where they will see him, who calls them anew into discipleship (14.28; 16.7 [Psalm Sunday; Easter night]).

Markus macht dies nicht zuletzt durch den offenen Schluss seines Evangeliums deutlich: Im leeren Grab identifiziert der Engel nicht nur ausdrücklich den Auferweckten mit den gekreuzigten Jesus von Nazareth (16,6); er erinnert die Frauen auch an die Verheißung, die er den Jüngern auf den Weg vom Abendmahlssaal nach Getsemani gegeben hat: dass er ihnen trotz ihres Versagens nach Galiläa vorangehen wird, wo sie ihn sehen werden, der sie neu in die Nachfolge ruft (14,28; 16.7 [Psalmsonntag; Osternacht]).

For a complete list of my blog posts, please see here.

For tips on how to use this blog, please see here.

Facebook Page: To receive notifications of future blog posts, please subscribe to this blog and/or like my facebook page here.

German Mondays: Thank you for making it to the end of this blog post! I hope to be able to write at least one Monday blog post each month. Best, Wayne